Накнада За Хороскопски Знак
Субститутион Ц Целебритиес

Сазнајте Компатибилност Од Стране Зодијачког Знака

Шта значи име 'Пинокио' на италијанском? Бајка има богату историју у Италији

Филмови

Осим ако вам као детету нису били забрањени забава и магија, постоји велика шанса да сте видели Диснеи Класични филм из 1940 Пиноццхио . Знате суштину приче. Када дрводеља Гепето пожели звезду падалицу, очајнички желећи да његова тек завршена лутка постане дечак из стварног живота, Плава вила стиже да му испуни жељу - на неки начин. Претварајући лутку Пинокија у разумно биће на конце, вила инсистира на томе да ће Пинокио ​​постати прави дечак од меса ако се покаже као храбар, искрен (знате какав му је нос када се зеза) и несебичан. То је много питати некога ко је тек стекао способност да говори.

Чланак се наставља испод огласа

Пустивши да му савест буде водич – која има облик раздражљивог цврчка по имену Џимини – Пинокио ​​креће на дивље путовање које га доводи у руке поквареног и похлепног луткара, на примамљиво и проклето Острво задовољства, и унутар стомака монструозног кита.

И док знамо Пиноццхио бити прича Волта Дизнија (чак и добити Третман уживо 2022 ), заправо је заснован на роману Авантуре Пинокија — његово италијанско насловљено биће Авантуре Пинокија: прича о лутки - италијанског аутора Ц. Цоллодија, фор Британница . Први пут се појављује у часопису Дечје новине 1881. године, Пиноццхио ушао је на странице књиге 1883.

Сада када знамо да несташна мала лутка има корене у Италија , шта значи име Пинокио ​​на италијанском? Парлиамоне.

Чланак се наставља испод огласа
'Pinocchio' Извор: Валт Диснеи Пицтурес

'Пинокио' (1940)

Шта значи име Пинокио ​​на италијанском?

Хајде да прво преведемо италијански наслов приче, Авантуре Пинокија: прича о лутки . На енглеском се преводи на Авантуре Пинокија: Прича о лутки .

Што се тиче онога што значи име Пинокио, оно једноставно комбинује речи „пино“ — што значи бор — и „окио“ — што значи око.

Чланак се наставља испод огласа

Која је порука иза 'Пинокија'?

Док је лако указати на речи Плаве виле и то рећи Пиноццхио одражава важност храбрости, истинољубивости и несебичности, прича је првобитно имала за циљ да делује као упозорење на лоше понашање.

У ауторовом оригиналном магазинском серијалу ствари се нису добро завршиле за малог Пинокија. У ствари, његов став према лошем момку и непослушне смицалице довели су до његовог коначног погубљења. Да ли је неко рекао огрев? Наравно, фановима се то није допало, па је Ц. Цоллоди тада васкрсао свог несташног протагониста.

У то време није било неуобичајено да тосканске народне приче укључују морал за децу. У овом случају, непослушност не води никуда, лагање није мудро, а поштовање и поштовање родитеља завршава се наградом. Дакле, да, Плава вила — или вила са тиркизном косом, како је зову у роману — била је на нечему.

Чланак се наставља испод огласа
'Pinocchio' Извор: Валт Диснеи Пицтурес

Зашто је 'Пинокио' важан у Италији?

Што се тиче тога зашто прича о Пиноццхио је важно у својој матичној земљи, па, делимично има везе са традиционалним вредностима Италије.

„Италија има старију традицију, културу занатлија и сеоског живота, тако да је природно да је наш херој Пинокио. Цорриере делла Сера новински критичар Гиоргио Де Риензо је једном рекао, пер Тхе Ирисх Тимес .

И не само то, већ „Пинокио ​​је најчитанија књига у италијанској историји и можда најчитанија књига за децу широм света“, што је чини основним делом италијанске уметности и културе. И земља вредно ради да то сачува.

Чланак се наставља испод огласа

Право име писца и новинара Ц. Колодија било је Карло Лоренцини, како се преименовао по свом малом родном граду Колодију. Дакле, било да се ради о Колодијевом парку Пинокио ​​или Националној фондацији Карло Колоди — непрофитној организацији која се посвећује промовисању културе за децу — Пиноццхио Његово присуство је живо у Италији до данас.

„Пинокио ​​говори о слободи и бајкама. То је врста приче која се може стално трансформисати и прилагођавати“, наставио је Ђорђо Де Риенцо. То је тако тачно, јер постоји безброј ТВ, филмских и књижевних адаптација приче. Дођавола, са септембарским издањем Роберта Земецкиса Пиноццхио филмска адаптација (која је бомбардовала) и предстојеће децембарско издање истоимене филмске адаптације Гиљерма дел Тора и Марка Густафсона, то је у суштини битка Пиноццхиос !

Када дође до тога, Пиноццхио садржи део нашег детињства — без обзира на то коју смо итерацију доживели — а Италија само жели да препознамо и поштујемо порекло ове малене мале лутке. Његова радозналост, способност да учи из прошлих грешака и дечје чуђење живе у свима нама.