Накнада За Хороскопски Знак
Субститутион Ц Целебритиес

Сазнајте Компатибилност Од Стране Зодијачког Знака

Покривеност имиграције треба нијансиранији језик

Анализа

„Снага“ је нетачна и дехуманизујућа. Додатни детаљи ће побољшати прецизност.

Наслови из америчких новинских организација (снимци екрана)

Наслови објављују да „навал” имиграната „преплављује” јужну границу Сједињених Држава. Ова запажања су предвидљива као и годишња доба. Вашингтон пост је приметио да се пораст илегалних прелазака дешава када зима прелази у пролеће, а затим опада када лето чини пустињу опасном.

Новинари морају боље просуђивати, чак и ако понављају званичника. Извештаји крајем марта користили су језик секретара за унутрашњу безбедност Алехандра Мајоркаса чак и када га нису директно цитирали. Колико „ненаоружани црнац“ је постао стенограм што појачава пристрасност на коју новинари можда покушавају да се супротставе, речи које описују имиграцију могу да продуже стереотипе против обојених људи.

Ото Санта Ана, академик који је објавио „Бровн Тиде Рисинг” 2002. године, осудио је метафорички језик који је промовисао иницијативе против имиграције 1990-их.

Хипербола у насловима би могла да натера потрошача вести да помисли на имигранте из Мексика, али је истраживачки центар Пев открио да већи проценат укупних имиграната у Сједињене Државе рођени су у Азији. А 10% долази из Европе, Канаде и других делова Северне Америке.

Такође је кључно да људи који су илегално у Сједињеним Државама нису нужно улазили без документације преко јужне границе. Тхе Центар за студије миграција открили да је прекорачење привремене визе главни разлог зашто је имигрант илегално у САД.

Ово нас доводи до супротстављених смерница о томе како да опишемо имигранте. Из Националног удружења шпанских новинара водич за културне компетенције : „Фразе као што су „илегални имигрант“ и „илегални странац“ замењују сложене и стално променљиве правне околности неодређеном претпоставком кривице. … Ниједан од ових услова не појашњава да ли је особа дошла овде легално, а виза јој је истекла, или је особа у стању правног лимба, чекајући да се обради папирологија, нити објашњава да ли је та особа — без обзира на то да ли је одрасла особа или дете — је процесуирано пред имиграционим судом и чека одлуку у вези са њиховим захтевом за азил.”

Ассоциатед Пресс Стилебоок саветује новинаре да „користе незаконито само да се односи на акцију, а не на особу.” А АП обесхрабрује употребу „ванземаљаца“ или „недокументованих (осим када цитира људе или владине документе који користе ове термине)“.

Одговорна ствар коју треба урадити када извештавате о имиграцији — и другим причама — јесте да будете што прецизнији. Опишите земљу порекла за имигранте. Такође будите изричити о њиховом статусу. Да ли су прекорачили своје визе? Да ли чекају одлуку о захтевима за азил? Да ли су неки чланови породице амерички држављани?

Будите опрезни са језиком који непотребно дехуманизује наше изворе и одржава несвесну пристрасност према групама људи. Новинари морају препознати нашу моћ да обликујемо јавни дискурс. Позивање званичника без скептицизма може бити опасно, посебно када ти стручњаци користе језик који је намењен стварању дистанце.