Накнада За Хороскопски Знак
Субститутион Ц Целебритиес

Сазнајте Компатибилност Од Стране Зодијачког Знака

Јавни радио Минесоте допире до Сомалије, а заједница слуша

Техника И Алати

У свом Нимановом предвиђању прошле године, писац и технолог Пол Форд говорили о потреби за новинским организацијама да „иде глобално“. Написао је:

„Прича која има добре резултате на једном тржишту могла би, теоретски, да има добре резултате на више тржишта и досегне много више људи.

Помислио сам на Фордово предвиђање када сам неколико дана касније видео ове твитове:

Јавни радио Минесоте (МПР) је радио управо оно што је Форд предвидео: почели су да пружају вести, и текстуалним и аудио, становницима државе који говоре сомалијски. Има смисла да МПР пружа вести за Минесотанце који говоре сомалијски: то је трећи најчешћи језик говори се у Минесоти, после шпанског и енглеског. Али то је такође отворило врата за станицу изван Минесоте: говорници Сомалије широм света сада могу да читају део регионалног садржаја МПР-а, који се преводи и потом ставља на њихову веб страницу. Укратко, МПР не служи само свом локалном становништву – већ и њиховим пријатељима и породици широм света.

Напад МПР-а на преведени садржај је оно од чега друге новинске организације могу научити. Као што Анди Егберт из АПМ истраживачке лабораторије Истиче 17.000 људи у Тенесију говори арапски, а 117.000 становника Илиноиса говори пољски. Постоји велика хаићанска заједница на Флориди и говорници Хмонг у Висконсину. Како ваша новинска организација служи овим читаоцима? И како би то могло помоћи у расту и развоју публике - преко географских граница.

Да бих сазнао више о томе како је МПР приступио њиховом покривању Сомалије, обратио сам се Мицхаел Олсон , дигитални и ангажовани уредник у МПР Невс-у како би разговарали о ономе што су научили.

Највећа популација Сомалијаца у Сједињеним Државама живи у Минесоти, и Процене наводи да број говорника сомалијског у држави износи 74.000. Занима ме како је дошло до идеје да почнемо да пружамо МПР вести у Сомалији ?

Искра овог бета пројекта (финансирани смо до 1. марта) дошла је од наших партнера у ББЦ Ворлд Сервице. Питали су нас да ли бисмо били заинтересовани да узмемо ББЦ Огаал, радио и аудио програм вести о Сомалији у Сомалији. Видела сам ово као одличну прилику да покушам да се повежем са публиком која говори сомалијски и успела сам да добијем неколико хиљада долара за превод регионалног садржаја МПР Невс-а на сомалијски. Идеја је била да видимо да ли можемо да комбинујемо међународне, националне и регионалне вести у једном дигиталном фееду и повећамо публику овде локално.

Какав је ток посла? Како одлучујете шта ћете превести? (Да ли преводите све или само приче које укључују сомалску заједницу?)

Ток посла је мало спорији од нашег традиционалног процеса прикупљања вести. Објављујемо 2-3 регионалне приче недељно и то између ББЦ Огаала и ББЦ Сомали садржаја. Знајући да је циљна публика говорници Сомалије, утиче на то шта одаберем. На пример, знао сам да би недавну причу о затварању Елецтролука у Сент Клауду било добро укључити јер запошљавају велики број Американаца из Сомалије. Али друге су само приче важне за све Минесотанце, као што је то како наша употреба соли на путевима да путеве чистимо од леда загађује наша језера и реке. МПР Невс има тенденцију да се много фокусира на законодавну покривеност, тако да се то одражава иу избору приче.

Каква је реакција унутар сомалијске заједнице?

Свеукупно прилично позитивно. Добијамо доста времена на лицу места — у просеку скоро 19 минута! Део тога је због малог укупног броја. Изгледа као 4.000-5.000 униката за бета период. Што је много више од нуле где смо почели. У овом случају, време на сајту сугерише да људи слушају и надамо се да читају док се друже на сајту. Имали смо много позитивних повратних информација од утицајних гласова у сомалијској заједници на Твиттер-у, а такође смо добили позитивне повратне информације путем Гоогле обрасца на сајту питајући људе шта мисле и како бисмо могли боље.

Како дајете до знања људима да су вести доступне у Сомалијском?

Од уста до уста преко друштвених мрежа и са постојећим контактима и изворима у заједници која говори сомалијски. Промовишемо постове на Фејсбуку и контактирамо утицајне особе на Твитеру. Нажалост, Фацебоок не препознаје сомалијски као језик, тако да гео-циљамо постове на локације са већом популацијом која говори сомалијски.

Видео сам да сте партнер са ББЦ Огаал. Да ли градите публику око овог садржаја изван Минесоте? Да ли се планира слање на друге јавне радио станице или новинске куће?

Да, било је заиста сјајно радити са ББЦ Ворлд Сервице на овом пројекту. То је бренд од поверења за многе прве генерације имиграната. Многи говорници Сомалије су боље упућени у ББЦ бренд од МПР Невс-а, тако да је то добар начин да се то поверење изгради локалним садржајем. Волео бих да сарађујем са другим станицама на овом пројекту и потенцијално сличним пројектима на другим језицима.

Занима ме како ћете проценити успех програма превођења и где се надате да ћете га следеће наставити.

Превод је скуп, сомалијски кошта око 30 центи по речи. Желим да знам више о навикама слушања у односу на навике читања. Да ли би требало да радимо сомалијски подкаст вести и производ паметних звучника? Имамо много садржаја који би могли да се пренамене на овај начин и говори о нашој мисији да служимо јавности и побољшамо здравље наше демократије овде у Минесоти и у региону. Рани показатељи су позитивни. Сада само треба да покушамо да обезбедимо додатна финансијска средства.

и ти си твитовање у Сомалији. Каква је реакција на друштвеним мрежама?

Све у свему, то је било позитивно. То је био наш највећи извор повратних информација од сомалско-америчке заједнице и наше опште публике која је узбуђена што види проширену посвећеност служењу већој и разноврснијој публици. Без сумње, постоје тролови који сугеришу да је ово посебан третман за популацију која само треба да научи енглески. Гледам на то као на начин да се ангажују говорници Сомалије и они који уче енглески језик из заједнице који су радознали да знају шта се дешава у њиховом новом дому.

Ко је још у станици укључен у овај пројекат? Каква је била унутрашња реакција?

Ово је био узбудљив пројекат за многа одељења, са некима са којима никада нисам радио у прошлости, попут нашег одељења за дистрибуцију које пружа ББЦ Ворлд Сервице станицама чланицама широм Сједињених Држава. Марк Еванс и Мигел Варгас су паметни и страствени у свом послу. Пројекат такође у великој мери помаже Ка Ванг, који предводи наше Импацт напоре. Један од наших репортера у редакцији МПР-а, Мукхтар Ибрахим, је проверавао ово. Он говори сомалијски, а ја не, тако да су његове повратне информације и упутства биле огромне. Такође ценим што имам шефа који ме подржава у Ненси Касут који је помогао да пронађе почетни новац у њеном оперативном буџету да покуша нешто овако. Била је то одлична сарадња широм МПР-а. Лепо је видети када већа организација као што је наша може да буде овако окретна.